Nikolai Aseyev: Holiday – Николай Асеев: День отдыха (1928)

Nikolai Aseyev: Holiday – Николай Асеев: День отдыха (1928)

Nikolai Aseyev: Holiday (1928)

When in June,
from eight o’clock,
the cruel
jasmine crashes
with heavy moisture
of the branches,
then –
summer has come.
Waves of milk
will spill, branches
of chestnut trees
will blaze with leaves
or –
dawning lindens.
Then,
wherever you go,
the green silk
of Moscow rustles,
embroidered with
bunches of flowers,
rustles,
burns
and breathes!
I do not know how
and for whom
but on five days
Neskuchny
waves
his sleeve to me,
calls
with a cool echo;
and at noon,
in the full heat –
a muslin
canopy of light – in Serebryany Bor
gray shadows glide
from branches.
How good it is
to climb
into deep shade
from five o’clock!
In Moscow –
at least you roll a ball,
Moscow then
is empty.
And suddenly a flood
of motley din,
a discordant chorus
of human voices
rushing through the meadows
of the Sparrow Hills.
I feel good with people
when
they hurry
to rest
and the water
gently splashes
on the sides
of speeding boats.
I feel good
when they
have stretched their burdened
shoulders, spread
peaceful lights
into the bluish evening.
And on the outskirts already,
at the junctions of the rail
lame – then an evening later fresher –
the rows of trams are longer;
they ring insistently, call impatiently
to carry us home, like puppies, tired and happy.

Николай Асеев: День отдыха (1928)

Когда в июнь
часов с восьми
жестокий
врежется жасмин
тяжёлой влажью
веток,
тогда —
настало лето.
Прольются
волны молока,
пойдут
листвою полыхать
каштанов ветви
либо —
зареющие липы.
Тогда,
куда бы ты ни шел,
шумит Москвы
зелёный шелк,
цветков
пучками вышит,
шумит,
горит
и дышит!
Не знаю, как
и для кого,
но мне
по пятидневкам
Нескучный
машет рукавом,

зовет
прохладным эхом;
и в полдень,
в самую жару —
кисейный
полог света —
скользят
в Серебряном бору
седые тени
с веток.
Как хорошо
часов с пяти
забраться
в тень густую!
В Москве —
хоть шаром покати,
Москва
тогда пустует.
И вдруг нахлынет
пёстрый гам
людским
нестройным хором
и понесётся
по лугам,
по Воробьевым
горам.
Мне хорошо с людьми,
когда
они спешат
на отдых,
и плещет
ласково вода
в борты
бегущих лодок.
Мне хорошо,
когда они,
размяв
от ноши
плечи,
разложат
мирные огни
в голубоватый
вечер.
А на окраинах
уже,
по стыкам рельс
хромая, —
чем вечер позже
и свежей —
длинней
ряды трамваев;
они
настойчиво звенят,
зовут
нетерпеливо
нести
домой нас,
как щенят,
усталых
и счастливых.

The poet writes about the Sparrow Hills and Neskuchny Garden in Moscow. This area is located in the south-west of the city and considered as belonging to the «seven hills of Moscow». In the east, the Sparrow Hills border on Neskuchny Garden. They rise 80 metres high, on the south side of the Moscow River.

Поэт пишет о Воробьёвых горах и Нескучном саду в Москве. Воробьёвы горы — местность на юго-западе Москвы, считаются одним из «семи холмов Москвы». На востоке граничат с Нескучным садом. Возвышаются над Москвой-рекой до 80 метров.

Тhe Sparrow Hills are a beautiful place to visit in Moscow. This high bank of the Moscow River has at all times attracted attention with its dense forest and wonderful views of the river. The Sparrow Hills offer a wide and picturesque panorama of the capital city.

Воробьёвы горы — одно из красивейших мест в Москве. Высокий правый берег Москвы-реки во все времена привлекал к себе внимание густым лесом, сложным рельефом и чудесным видом, открывающимся на реку. С Воробьёвых гор открывается самая широкая и живописная панорама столицы.

The Sparrow Hills are named after the village, which existed here since the beginning of the 14th century. Its original owners were the boyars Vorobyovy, which means «sparrow» in English.

Название Воробьёвых гор — по имени села Воробьёва, существовавшего здесь с начала XIV века, названного так по имени его первоначальных владельцев бояр Воробьёвых.

In the 19th century, the Sparrow Hills became a popular summer resort, where wealthy Muscovites owned dachas, holiday cottages.

С конца XIX века Воробьёвы горы — популярное дачное место для загородного отдыха москвичей.

Ivan Aivazovsky, «Sparrow Hills» – Иван Айвазовский, «Воробьёвы горы» (1871):

In the 20th century, the Sparrow Hills became a favourite place for folk festivals: on Sundays and holidays, crowds of people walked on the paths through the wood or took boat rides.

В начале XX века «Воробьёвка» была любимым местом народных гуляний: по воскресным и праздничным дням народ толпами шёл сюда по Воробьёвскому шоссе или переплавлялся на лодках.

Apollinary Vasnetsov, «Sparrow Hills» – Аполлинарий Васнецов, «Воробьёвы горы» (1879):

Each courtyard had a garden with samovars on tables, and people visited Krynkin’s restaurant on the slope of the Sparrow Hills.

При каждом дворе был садик со столиками самоваров.Там же, на склоне Воробьёвых гор, находился ресторан Крынкина.

Krynkin’s restaurant – ресторан Крынкина:

In 1987, the Sparrow Hills were declared a natural monument, and in 1998, the State Nature Reserve was created, a specially protected natural area.

В 1987 году Воробьёвы горы были объявлены памятником природы. В 1998 году был создан Государственный природный заказник «Воробьёвы горы», объявленный особо охраняемой природной территорией.

The Sparrow Hills are covered by an old forest, consisting mainly of linden, oak, maple, birch and ash: the roots of these trees keep the steep slopes from erosion. Under the forest canopy, among other herbaceous plants, lilies of the valley, bluebells, lungwort and corydalis can be found.

Почти на всем протяжении Воробьёвы горы покрывает старый лес, состоящий преимущественно из липы, дуба, клёна, берёзы и ясеня: корни деревьев закрепляют крутые склоны от эрозии. Под пологом леса в числе других травянистых растений встречаются ландыши, колокольчики, медуница, хохлатки.

The fauna of the park is also diverse: squirrels and moles, nightingales and warblers live here. The long-eared owl, raven and gray owl are listed in the Red Book of the city of Moscow. In the sky above the Nature Reserve you can see falcons, sparrowhawks, kestrels.

Разнообразен и животный мир парка: здесь живут белки и кроты, соловьи и пеночки. Ушастая сова, ворон и серая неясыть занесены в Красную книгу города Москвы. В небе над природным заказником можно увидеть сокола, ястреба-перепелятника, пустельгу.

Nikolai Nikolaevich Aseyev (1889 – 1963). He was born in Lgov, Kursk province, Russian Empire and died in Moscow, USSR. The Russian poet, translator and screenwriter became a leader of Russian Futurism. He was also a member of the Union of «Chairmen of the Globe» and a laureate of the Stalin Prize, first degree (1941).

Николай Николаевич Асеев (1889, Льгов, Курская губерния, Российская империя — 1963, Москва, СССР) — русский советский поэт, переводчик и сценарист, деятель русского футуризма. Член союза «Председателей земного шара». Лауреат Сталинской премии первой степени (1941).

«LOVE LIKE A SONG», photos of Moscow in the 1920s and 1930s, singer Ivan Shmelyov – «ЛЮБОВЬ, КАК ПЕСНЯ», Фото Москва 20-30-х годов, поёт Иван Шмелёв

«Heart», Photos of Moscow in the 1930s, singer Leonid Utyosov – «Сердце», Фото Москва 30-х годов, поёт Леонид Утёсов

Anuncio publicitario

Acerca de olivia2010kroth

Writer, journalist: The Duran https://olivia2010kroth.wordpress.com
Esta entrada fue publicada en Uncategorized. Guarda el enlace permanente.

38 respuestas a Nikolai Aseyev: Holiday – Николай Асеев: День отдыха (1928)

  1. The Sparrow Hills in Moscow:

    Le gusta a 5 personas

  2. Béatrice dijo:

    Отличная статья, хорошо документированная.
    Большое спасибо.
    Беатрис.

    Le gusta a 2 personas

  3. The Sparrow Hills in Moscow:

    Le gusta a 3 personas

  4. Krynkin’s Restaurant, Sparrow Hills in Moscow, old photos from 1891 to 1914 / Pесторан Крынкинa, Воробьёвы горы, Москва, фото эссе 1891 – 1914:

    Le gusta a 3 personas

  5. Спасибо за добрые слова, Беатрис. Я радa, что Вам нравится эта статья.

    Le gusta a 1 persona

  6. Béatrice dijo:

    Пожалуйста, Оливия. Все Ваши публикации в Вашем блоге очень аккуратны.
    Я очень люблю Россию и прочитала много литературы Вашей страны.
    Я немного изучала русский язык, когда училась в средней и старшей школе.
    Удачи во всем.

    Le gusta a 1 persona

  7. History of the Boyars «Sparrow»:

    Le gusta a 1 persona

  8. Вы отлично пишете по-русски, Беатрис. Спасибо большое за приятный комментарий. Я желаю Вам всего хорошего.

    Le gusta a 2 personas

  9. Fireworks for Russia Day, on the 12th of June 2022:

    Le gusta a 1 persona

  10. giomag59 dijo:

    A very nice, interesting and well documented article, as usual …
    We here in Italy always imagine Moscow in winter (Russia = cold).
    By the way, I was in Moscow in summer and it was very hot! The parks are wonderful, I regreat I did not visit them.
    Tango Is considered a passionate dance, near to the Latin soul, how about «Slav» soul?

    Le gusta a 2 personas

  11. Thank you for your nice words, dear Giorgio. This summer is not so very hot in Moscow. Maybe the heat will arrive in July? Tango was born in Argentina, your father’s country. However, there is also a «Russian tango». Soviets and Latin Americans had close ties.

    Le gusta a 2 personas

  12. giomag59 dijo:

    Here there are 30° today… but it is windy.
    Really, it was my grandfather, who was born in Argentina but brought to Italy, when he was a child; I have never met him, he died in 1944, so I have only a photo of him, and a few other things.
    He got lost in the civil war … killed by partisans, his body was never found. Perhaps he returned to Argentina, and danced the tango… 😁

    Le gusta a 1 persona

  13. I am sorry that your grandfather was killed by partisans, Giorgio.
    In Moscow, we have 16 degrees at the moment but the weather forecast said that the temperature will go up to 19 degrees. Maybe …

    Le gusta a 2 personas

  14. bernard25 dijo:

    Bonjour, OLIVIA, bon mercredi
    Ce matin
    La fraîcheur du matin
    Le chant des oiseaux
    Le soleil qui se lève
    Les rayons passent à travers les rideaux
    Je viens te dire bonne journée
    Attention aux grosses chaleurs restons au frais
    Bisous Bernard

    Le gusta a 2 personas

  15. I didn’t know that there were seven hills also in Moscow, as in Rome!
    Among other things, I read that there are owls: I find them beautiful.
    And I also saw some nice motorcycles.
    Vintage videos are very interesting documents.
    THANKS Olivia!

    Le gusta a 2 personas

  16. Indira dijo:

    Yet another beautiful post, Olivia! Great photographs and video collection!

    Le gusta a 2 personas

  17. Merci beaucoup, cher Bernard, pour ce joli poème et l’image.
    Ici à Moscou il n’y a pas de «grosses chaleurs», heureusement.
    Bisous et bonne semaine pour vous. Amitié, Olivia

    Le gusta a 1 persona

  18. I also love owls, Claudia. They are supposed to be the birds of wisdom, the Goddess Athene’s birds. Vintage videos are my favourite videos. I adore them. They transport me into other centuries, like a time machine.

    Le gusta a 2 personas

  19. Thank you very much, Indira. I am glad you like the photos and videos.

    Le gusta a 2 personas

  20. Bellissimo post, di poesie canzoni, fiori, molto allegro, ci fai conoscere l’atmosfera e le bellezze della Russia. Grazie Olivia. Ti auguro un serno pomeriggio, Grazia!

    Le gusta a 3 personas

  21. The atmosphere on the 12th of June is festive, Grazia. It is a happy holiday for all of Russia. Thank you for your kind words.

    Le gusta a 2 personas

  22. Lekhak dijo:

    This is a lovely blog post, Olivia ! Thank you !

    Le gusta a 2 personas

  23. You are welcome, Lekhak.

    Le gusta a 2 personas

  24. Yogesh D dijo:

    Oh, the jasmine flower!
    These sparrow hills are very beautiful. A captivating place in the middle of the hills.
    Great post, ma’am! 🙏😊🌻
    Thanks for the info! 🙏🌹

    Le gusta a 2 personas

  25. Do you like jasmine, Yogesh? It smells heavely, doesn’t it. Thank you for your support. I am glad you like this post. 🌹

    Le gusta a 2 personas

  26. Yogesh D dijo:

    It’s my pleasure, ma’am.
    Yes, I love it, its fragrance is mesmerizing.🌹

    Le gusta a 1 persona

  27. Jasmine is one of my favourite fragrances, it is pure magic.

    Le gusta a 2 personas

  28. What a BEAUTIFUL idea of ​​the time machine!
    You’re right: those vintage videos really offer a great opportunity!

    Le gusta a 1 persona

  29. True, Claudia. These Russian and/or Yiddish oldie songs are my musical time machine.

    Le gusta a 2 personas

  30. Musical time machine is better than only time machine!

    Le gusta a 1 persona

  31. True, Claudia! Musical time machines are phantastic devices. Do you have one, too?

    Le gusta a 2 personas

  32. Not exactly.
    But I have my thoughts, which are like flying carpets at times.

    Le gusta a 1 persona

  33. Flying carpets of the mind are fine, too. Very useful and beautiful indeed.

    Le gusta a 2 personas

  34. I love the idea of magic.

    Le gusta a 1 persona

  35. Beautiful, indeed. Thank you dear Olivia.

    Le gusta a 2 personas

  36. Thank you for the visit and kind comment, I appreciate it, dear Santiago.

    Le gusta a 1 persona

  37. Splendida la poesia dell’estate e le belle immagini in cui risalta la stagione nello splendore del verde cristallino e la bellezza dei colori dei fiori. In estate il paese è in movimento con la gente che passeggia per le strade a respirare le bellezze della stagione. Tutto molto bello Olivia. La natura si riversa dappertutto. Complimenti cara Olivia. Un caro saluto di serena serata. Grazia.

    Le gusta a 2 personas

  38. Спасибо, Grazia.

    Le gusta a 2 personas

Los comentarios están cerrados.